Използването на речника на говоримия стил

Преди да говорим за използване на тази формация на думи, ние си спомняме, някои характеристики на език, говори стил, свързани с нея, или като цяло, или негови отделни групи.







1. Речник разговорен стил - това са думите, които са типични за един нормален, спокоен говор и нехарактерно за книгата, написани жанрове. 2. изречена дума (те нямат грапавина) включва, за разлика от жаргона, един от инструментите на книжовен език. Първата позиция ясно показва благоприятните условия за използване на лексиката разговорен стил: нормални ежедневни реч, реч на хора, свързани с неформални отношения. Вторият обяснява широчината на прилагане на словото, б óголяма свобода да се използва сравнително народна думи (особено техните групи като груби и правилното народната). По този начин, изречените думи са от значение във всички случаи, когато отчета за разказ не е ограничен от строго официални отношения строго официална обстановка, поради което се предполага безгрижен, жив начин за изразяване на мисли. Изречените думи се използват широко в речта на героите, което отразява обичайния стил на комуникация. Ср например, такъв диалог в "двама началника" Б. Kaverina:

- Кърк, трябва да се чете "Dubrovsky"?

- Spit в очите ми.

- Е, тогава ми отговори защо Мария не излезе на Dubrovsky?

В други случаи, изречените думи изразяват отношението към всеки факти, събития, лицето (характера му, поведение, външен вид и т.н.) към всяка ситуация, и т.н. Така че, в играта на Булгаков "Дни на Turbin" Myshlaevsky. Алексей Turbin отговорите защо той е бил под ресторанта, той казва: "И там селяните в ресторанти тези много симпатични селяни работи на граф Лев Толстой.!" Селяните тук - израз на отношение към саркастичен идиличните Myshlaevsky селяните пишат за Толстой, който стоеше отстрани на Petliura. В същата пиеса на Алексей Turbin, след като синът му Thalberg напуска дома си в Берлин, за да избяга от опасността да бъде оставен в Киев, която идва Petljura с презрение Thalberg повтаря думите "сериозни и много" и заключава: "Плъх" В тази дума, и потвърдете Nikolkinogo отбелязва, че Thalberg прилича на плъх, както и характеристика на човешкото поведение, срамно избяга от жена си в опасен момент.

Но не винаги, и разговорен речник е подходяща. Не винаги контекста на "разрешителни", за да използвате гласови думи, които са дори по-малко, но все пак намалява, малко познаване или съдържат (макар и не грубо изразено) оценка.

Така че, не се вписват темата - драматичен разказ за трагичната смърт на кораба "Адмирал Нахимов" - известни познания, безгрижни високото строителство. "Осветен на всички палуби" Адмирал Нахимов "е като сграда от високи води. Височина на тридесет метра" (ММО. Пр. 1986 7 септември ,.). Неуместен този типично български стил образование дума, типични за живеене руската реч, във връзка с неруски реалности "Цялата страна научил за залавянето на студентите в Колумбийския университет сгради Те поискаха:. Да прекратят сътрудничеството с научни работници, които работят в Пентагона, за да се осигури по-голяма помощ на хора с цвят ( "Kalumbiyka" стои на границата на Харлем). "(ММО. пр. 17 септември 1977 ..).







Говорими думи може да не са подходящи поради факта, че те съдържат становище, което не отговаря на предмета на словото. Така че, в следните примери е жалко използване на думи с миниатюрните суфикси. Един от тях - на момчето - имена убиеца, а другата - светлина - възможно възобновяване на огъня тайгата е унищожил огромно количество гора и застрашени града (Чита) (шаблон, наречен "Пламък на гората"), "- да речем, опитайте се да разберете имам 16. годишно момче, простреляно в борбата на своите връстници - сте били сред "славейчета" личен враг "? (MEPC права 1987 18 Февруари, ...); . "Пожарът, който свидетели сме на Nikishihe вечерта бил спрян след вечеря пут нощ патрул ;. Човек никога не знае - изведнъж назад, когато светлината ще" (ММО и др 13 май, 1987 ...).

На народна думи се използват по различен начин в зависимост от естеството на народна думите като съдържаща израз (груб, груб) или липсва.

Безизразно израз подходящи народните думи се срещат най-често в речта на героите, описвайки културен герой не е достатъчно, не е съвсем провеждане литературни норми. Трябва да се отбележи, че това недостатъчна езикова грамотност евентуално действа като намалява характер. Така например, в историята "В светлината на деня" от Е. Kazakevich запознава читателя с един добър човек Андрей Sleptsov. който за вярност към думата им дал да умира му командир в памет на първа линия приятелство получава от далечна Сибир до Москва да каже на жена си, на командира на последните му думи, в последните минути от живота си. В реч Андрей Sleptsova много всъщност разговорни думи и изрази srodu, плюскане, бейби, майка, може би повече. изпълнени, че боли (което означава "много", "голяма болка")., характеристики на здравина и т.н. Въпреки това, тези "неграмотни" думи и фрази, не предизвиква читателя ироничен или снизходително (особено саркастичен) по отношение на героя. Те само се опише езика си.

Наречен функция всъщност народен език може да се използва за създаване на чувство за хумор, ирония и т.н. ефект. Например: "Любов и Маша и плюе eynye Това е вашият семеен въпрос." (Lighthouse.).

Още по-комичен изглеждат вулгарни думи в текста, където тяхна помощ се характеризира с западен политик или представител на Western аристокрация обикновено nebolgarsky характер: "Моят френски колега осмели да снимам една вила, където той е живял бившия диктатор и попита в статията си по радиото среща във Вила Като .. . адвокатът призна репортер М. Азан бедняк застрашени от пет години лишаване от свобода - Djuvale силно разярени до века "(МЕРС направо 1987 г. 3 Февруари, ...).

По същото дело, когато мотивацията да използват собствения си диалект дума, не, въвеждането му в текста - стилистична грешка, доказателствата или липсата на грамотност, език или лош вкус.

Такива грешки се разграничават, например, езикови преводи на много романи на Александър Дюма, публикувани през 60 - 70 години на този век. Реч на френската аристокрация, графовете, херцози и крал Хенри T retego тук мас простонароден български думи: "Ха-ха-ха - смея Kokonnas [Count] - Изглежда, че просто трябваше обяд с краля на Навара, имах вечеря в .. Дюк Гиза "(. транс EF Korsch роман" Koroleva Марго "М. 1975. 59 стр.); "О I извика Chicot изправяне - Изглежда се изроди в тирания .." (Lane и W. Н. Butyrina Stolbova Romana "Графиня де Monsoreau" М., 1979 г. стр 86 ...); "В старите дни, той е претърпял трудностите на войната и издържат [думите на царя брат, херцог на Анжу]" (пак там); "Имате ли време да се сложи този елен през нощта, и ще имате време да се подготвят екипа за утре", [думата на царя] "(пак там), и т.н.